mardi 25 mai 2021

Stoneware Spodumene Glazes#1

QIT stands for Quebec Iron and Titanium. QIT owns an ilmenite mine in northeastern Quebec.
The ore is shipped to Tracy where it is processed to titanium dioxide slag, iron pigs, steel billets
and steel autoparts. This dust comes from the dust collecting system of the steelmelting department
and has the following general formula:

FE2O3………………. 85%
SIO2 ………………….5.0%
CAO ………………….5.0%
MGO …………………1.0%
ZNO ………………….2.0%
CARBON ……………2.0%
TOTAL ……………100%

It was 170 mesh sieved.

A theoritical substitution is as follows for each 1% of the stuff :

Red Iron Oxide ………..0.820
Silica …………………..0.050
Whiting ………………..0.060
Dolomite………………0.050
Zinc oxide …………….0.020
Total…………………..1.000

Common Iron Oxides could be Good Substitutes

-----------------------------------------------------------------

BBlackBlackack
Spodumene        20
Custer        20
Nepheline/Syenite        20
Whiting        10
Frit #3134        20
Flint        10 
Total        100

Bentonite        5
QIT Red Dust        7







 


















jeudi 5 mars 2015






Iron Red Glaze


Introduction



Introduction


The study of glazes is much more complex and difficult than that of clays. Many more variables, chemicals and materials must be taken into account to be successful. To formulate glazes, accurate procedures are necessary in order to achieve success and predictability.

Glazes behave differently under various conditions such as materials and water used, conditions of preparation and application, techniques of stacking and firing, etc. A glaze is a thin coat of glass fused to the surface of the clay by the temperature reached from the use of a kiln.

Silica is the main glass-former but it is very refractory, it melts at 3100 ºF/1705 ºC.
Other glass-formers are Boron and Phosphates as in Bone Ash and Woodash. So, some means of lowering the melting point of Silica is by adding some fluxing oxides : Sodium, Potassium, Lead, Litiuum, Calcium, Magnesium, Zinc and Boron.

Alumina is present in glazes mainly as part of clays and feldspars, also it may be added as Calcined Alumina or Alumina Hydrate and it is also present in frits. It is very refractory, stabilizes glazes and prevents running. Depending on the amount used, it may render a glaze, mat, opaque and contribute to the whiteness of some Shino glazes without the use of Zirconium  or Tin.

Stoneware glazes reach maturity between cone 5 to 10. Often times in these glazes, part of the fluxing oxides is supplied by feldspars and feldspar-like materials. A potter’s palette of colors may seem subtle and rustic at high temperature as compared to low temperature where they are brighter and vibrant, but a good variety of colors may be achieved relatively easily.

High-fired glazes are simpler in composition, good ones are often composed of only three ingredients, feldspar, whiting and flint. Feldspathic materials may have quite similar  melting points but they are not interchangeable due to the differences between them.

High Calcium glazes may be transparent and small  amounts of iron oxide +may produce a beautiful celadon color in reduction.

Our woodash was washed 5 times and 60-mesh sieved.

Unfortunately, sometimes the camera does not do justice to the quality of glazes for various technical reasons, the most important being the size of the pot to be photographed.
So we had to use descriptive names for the colors obtained in order to provide as much information on them as possible. If there is too much difference between the name and the picture, we must rely on the name which is descriptive.  Few books contain a lot of pictures of the results of tested recipes. We always supply a picture for a glaze recipe.
All of these glazes were fired in a propane gaz kiln. 

---------------------------------------------------


Potpourri of Quebec Stoneware Glazes

By Edouard Bastarache

Beaucoup de documents ont été publiés concernant les compositions des glaçures artisanales ou industrielles céramiques.
Chacun désire combler ou répondre à la même interrogation soit « comment arriver à reproduire telle couleur, telle texture, telle teinte… quels matériaux céramiques… quel type de cuisson… et où pouvoir s’en procurer?
 « Potpourri » présente une version inédite à mon sens de la démarche entreprise par le céramiste Édouard Bastarache qui vient de compléter une recherche monumentale à la fois pratique, bien illustrée et sur le plan didactique : facile de compréhension pour les moins initiés.
La recherche empirique ouvre la porte très souvent à des découvertes inédites et à des « heureux hasards » dans les techniques de cuisson et dans les recettes de glaçures, mais comme on peut s’en douter, elle n’arrive pas à fournir une stabilité à plus long terme dans la reproduction ou la répétition de l’expérience antérieure et encore moins reste sans réponse pour la personne avide d’explication théorique.
C’est donc avec un esprit et une visée de jonction de ces 2 pôles que j’invite les intervenants du monde de la céramique à parcourir le cheminement de cette recherche théorique et pratique sur la composition et l’interaction des glaçures céramiques appliquées au domaine artisanal.
La formule théorique au plan moléculaire devient ainsi une source d’explications sur le plan chimique et lorsque transformée en recette pratique,  permet de démystifier le résultat obtenu tout en étant illustrée sur une poterie de l’auteur.
Les résultats expérimentés sur des poteries de grès cuites à haute température complètent cette recherche étendue sur plus de 20 ans consacrée à la céramique québécoise.
Cher Édouard, « dans le silence de l’atelier, j’entends naître les aspirations des futurs céramistes désireux de découvrir une identité céramique « à la québécoise »!
Encore une fois, bravo et merci.
Salutations,
Michel Lemire
Artisan d’art
-------------------------------------------

Many papers have been published on the compositions of ceramic craft or industrial glazes.
Everyone wishes to fill or answer the same question "how do we reproduce such color, such texture, such tint so... which ceramic materials ... what kind of firing ... and where to get them?
"Potpourri" presents a new version in my view. of the process undertaken by the ceramicist Edouard Bastarache who just completed a monumental research project, at the same time practical, well illustrated and didactically easy to understand by the less knowledgeable.
Empirical research opens the door very often to groundbreaking discoveries and to the "happy accidents" in firing techniques and the recipes for glazes, but as can be expected, it fails to provide longer-term stability in the reproduction or repetition of the previous experiment and even less remains unanswered to the person thirsty for a theoretical explanation.
So it is with a spirit and a sight of a junction of these two poles that I invite those interested in the world of ceramics to travel the path of the theoretical and practical research on the composition and interaction of ceramic glazes, as shown on wares by the author. 
Experimented results on stoneware pots fired at high temperature complete this extensive research conducted over more than 20 years dedicated to Quebec ceramics.
Dear Edward, "in the silence of the workshop, I hear aspirations being born to future ceramists eager to find a ceramic identity “à la québécoise »!
Again, congratulations and thank you.
Greetings,
Michel Lemire
Art Craftsman
-----------------------------

Multaj dokumentoj estis eldonitaj koncerne la komponadojn de metiistaj  aŭ industriaj   glazuroj..
Ĉiuj deziras satigi aŭ respondi la saman demandon "kiel atingi reprodukti tian koloron, tian teksturon , tiajn cerámicajn materialojn ... ... tian bakadon ... kaj kie akiri ilin?
« Potpourri" prezentas novan version en mia vido de la procezo entreprenita de la ceramicist Edouard Bastarache kiu ĵus kompletigis unu monumentan esploron kiu estas  samtempe praktika, bone ilustrita kaj pedagogia:  facila de kompreno por la malpli komencitaj.
Empiria esplorado tre ofte malfermas la pordon al pioniraj malkovroj kaj al "feliĉaj akcidentoj" en teknikoj de kuirado kaj en la receptoj por glazuroj, sed kiel povas esti atendita, ĝi malsukcesas havigi longdaŭran stabilecon en la reprodukto aŭ ripeto de antaŭa sperto kaj eĉ malpli ĝi restas nerespondita por la avida persono de teoria ekspliko.
Tiel ĝi ankaŭ estas kun spirito kaj vidpuncto de tiuj du polusoj ke mi invitas koncernatojn de la mondo de ceramiko vojaĝi la vojon de la teoria kaj praktika esplorado sur la komponado kaj interagado de ceramikaj glazuroj aplikataj al la metiista kampo
La teoria formulo por la molekula nivelo fariĝas fonto de klarigoj kaj kiam kemie transformita en praktika recepto ebligas malmitifiki la rezulton akiritan kiel ĝi estis montrinta sur unu ceramika  poto ceramika de la aŭtoro
Spertaj rezultoj sur ŝtonvaraj ceramikaj potoj kuiritaj ĉe alta temperaturo kompletigas ĉi vastan esploron pri pli ol 20 jaroj dediĉita al la Kebekia ceramiko.
Kara Eduardo, "en la silento de la laborejo, mi aŭdas naskiĝi aspiroj de estontecoj ceramikistoj avidaj trovi unu ceramika identecon "à la Quebecoise" (Esperanto)
Denove, gratulon kaj dankon.

Salutojn

Michel Lemire
Arta Metiisto

---------------------------------------------------


Inès Ponsot
Cher Renard Argenté,

C'est incroyable, la masse de travail que tu abats avec ton travail de
fourmi. Les résultats sont très beaux et comme toujours les formules
d'une précision notable. 

Je suis très admirative. 
Félicitations.

Petite Souris,
Inès Ponsot
Ingenieur céramique
France
---------------------------------------------------------------------
Dear Silvery Fox,

It's incredible, the mass of work you put into your ant's work
The results are very beautiful and as always the formulas are
of notable accuracy.
 I am very admiring.
Congratulations.

Little Mouse,
Inès
Ceramic engineer

France
-------------------------------------------
Kara Arĝenta Vulpo,

Estas nekredebla, la maso de laboro kion vi metis en vian formika laboro
La rezultoj estas tre belaj kaj kiel
ĉiam la formuloj estas
de rimarkinda precizeco
Mi estas tre admira..
Gratulojn (Esperanto)
Museto
Inès
Ingeniero ceramista
Francio

---------------------------------------------
Bonsoir Edouard,
(…)
Tu as toute mon admiration pour ce travail acharné dans le monde de la chimie, de la physique et de la métallurgie de la céramique, et des glaçures
-----------------------------------------
Goodnight Edward
(…)
You have my admiration for this hard work in the world of chemistry, physics and metallurgy ceramics and glazes.
--------------------------------
Bonan nokton, Eduardo.
(…)
Vi havas mian admiron por laboremo en la mondo de la kemio, fiziko kaj metalurgio de ceramiko, kaj glazuroj. (Esperanto)



-----------------------------------


Commentaires généraux
General comments

Ĝeneralaj komentoj


----------------------------------------

Your subtlty of glazes, your glazes are an art in themselves
Votre subtilité des glaçures, vos glaçures sont un art par elles-mêmes.
Via subtileco de glazuroj, viaj glazuroj estas arto en si


Usomo

---------------------------------------------------

Ed, tu n'es pas seulement un scientifique, tu es aussi un artiste, c'est vraiment très beau ce que tu fais, c'est de l'art. Tu es déjà considéré comme un pionnier et une personnalité dans le domaine scientifique de la santé au travail, de même qu'en développement expérimental de l'utilisation de substances combinées,
la fabrication et la cuisson de poterie aux couleurs inégalées et aussi avec ton livre en plusieurs langues et tes expositions à travers le monde.Les scientifiques et personnalités de renommée mondiale te jasent et te considèrent comme des leurs.
Lâche pas Edouard, ta gloire retombe sur nous qui sommes tes amis.

------------------------------------------------------

ED, you are not only a scientist, you are also an artist, what you make is really very beautiful, it is art. You are already regarded as a pioneer and a personality in the scientific field ofOccupational Health and Safety, just as in the experimental development of the use of combined substances, the manufacture and the firing of pottery of unequalled colors and also with your books in several languages and your exhibitions throughout the world.
Scientists and personalities of world fame talk with you and regard you as one of them.
Do not give up, your glory comes down on us who are your friends.
----------------------------------------------------------

Ĝin vi faras estas vere bela, estas arto.Vi jam konsiderata estas kiel pioniro kaj personeco en la scienca esplorkampo de Medicino de Laboro kaj Medio, tiel kiel en eksperimenta disvolvado de la kombinata uzo de substancoj, la fabrikado kaj bakado de ceramikaj potoj kun nekompareblaj koloroj,kaj ankaŭ kun viaj libroj en pluraj lingvoj, kaj viaj ekspozicioj tra la mondo.
Ne rezignu, via gloro venas malsupren sur nin, kiuj estas viaj amikoj.

Jean Jacques Boisvert
Sorel-Tracy
Quebec
--------------------------------------------------------


I have to say that no one holds a candle to you when it comes 
to making glazes, testing glazes and generously sharing your 
results and information.
I consider you a kind of God of glazes.


Thanks so much for all you do:)
-----------------------------------------------

Je dois dire que nul n'est égal à vous quand il s'agit de faire 
des glaçures, tester des émaux et partager généreusement
 vos résultats et informations. 
Je vous considère en quelque sorte un Dieu des glaçures.

Merci beaucoup pour tout ce que vous faites.

-------------------------------------------------

Mi devas diri ke neniu estas egala al vi kiam ĝi venas al 
fari glazurojn, provi glazurojn kaj malavare dividi viajn 
rezultojn kaj informojn. 
Mi konsideras vin iom de Dio de glazuroj .

Danke tiel por ĉion vi faras (Esperanto).


Potisto en Tekaso
--------------------------------------------

'God of Glazes'...
OK, Edward.
Impressive!

---------------------------------------
«Dieu des glaçures '...
OK, Edouard.
Impressionnant!


-------------------------
'Dio de Glazuroj...
OK, Eduardo.
Impresa! (Esperanto)

Neon-Cat, Usono

-----------------

Il y a déjà très longtemps cette passion de
l'art était au rendez-vous et elle est toujours
présente... À travers vos oeuvres, il y a une âme.
Vous faites de bien belles choses docteur Bastarache".

It has been a very long time that this
passion for art has been with you
and it is still always present… Through
your works, there is a soul. You
make quite beautiful things doctor Bastarache".

Estis tre longa tempo tio ĉi
pasio por la arto estis kun vi
kaj ankoraŭ estas ĉiam aktuala ...
Tra viaj faroj, estas animo.
Vi faras sufiĉe belajn aĵojn, Doktoro Bastarache. "(Esperanto)

Rolande

------------------------------------


My gosh Edouard, you have contributed such a vast
amount of great information to the art and science
of clay work that I truly respect and admire your
dedication and love for the craft.
Never mind trying to figure out just how the heck
you find the time to do all that you do....


-------------------------------------

Edouard, vous avez contribué une si
grande quantité d’excellente information à l'art et à
la science du travail de l'argile que je respecte et 
admire vraiment votre attachement et amour pour le métier.
Ça ne vaut pas la peine d’essayer de figurer
comment au juste vous trouver le temps de faire
tout ce que vous faites...

-----------------------------------

Nekredeble Eduardo, vi kontribuis tielan
vastan kvanton de ekstra komunikado
koncerne la arton kaj sciencon de argilaboro
ke mi vere respektas kaj admiras vin alligitecon
kaj amoron por la profesio.
Estas superflua provi koncepti kiel prave vi
trovas la tempon por fari ĉion ke vi faras...(Esperanto)

Rod Wuetherick
Canado

-----------------------------------


Edouard

Aujourd'hui tu es mondialement connu et reconnu dans toute la sphère des Art du Feu, une reconnaissance bien méritée qui est un juste retour pour la part de ta vie consacrée à suivre le chemin monastique et délirant de la connaissance céramique.

Today you are universally known and recognized throughout the whole field of the Arts of Fire, a well deserved recognition which is a just a reward for the share of your life dedicated to following the monastic and delirious way of ceramic knowledge.

Hodiaŭ vi estas tutmonde konata kaj rekonata en la sfero de Fajrartoj, rekono multe merita kiu estas ĝusta reveno por la parto de via viva dediĉata sekvi la monaĥan kaj delirantan vojon de la ceramica konado.(Esperanto)

Denis Caraty
------------------------------
Demonstration
---------------------------
« Wonderful glazes! I like the color palette on his glazes. I started looking at some of the ingredients of his glazes...and they included industrial waste! Brilliant, but hard to reproduce. I may, someday, see if I can get waste dust from one of the foundries in this area... »
------------------------------------------------------------------------------------------------
«Merveilleuses glaçures! J'aime la palette de couleurs de ses émaux. J'ai commencé à regarder quelques-uns des ingrédients de ses émaux ... et ils incluent des  déchets industriels! Brillant, mais difficiles à reproduire. Il se pourait , qu’un jour, je puisse  obtenir de la poussière de déchets poussièreux de l'une des fonderies dans notre région. »
--------------------------------------

Mirindaj glazuroj! Mi amas la kolorpaletron de liaj glazuroj. Mi komencis rigardi iujn el la ingrediencoj de liaj glazuroj ... kaj ili inkluzivas industriajn defalaĵojn! Brila sed malfacile reprodukti. Eble ke unu tago mi  povas akiri polvon de polvaj defalaĵoj  el unu fandejo en nia regiono.

Greg

---------------------------------------


Ouais. Je trouve ça efficace. Pour un connaisseur,
il peut rapidement accéder à ce qu’il cherche.
Le dictionnaire multilingue aussi.
Félicitations!
--------------------
Yeah. I find it effective. For a connoisseur,
he can quickly access what he wants.
The multilingual dictionary too.
Congratulations!
------------------

Jes. Mi trovas ĝin efikan. Por eksperto,
li povas rapide aliri kio volas.
La multlingva vortaro ankaŭ.

Gratulojn!(Esperanto)

Raoul bastarache

---------------------


Edouardo,
my heart swells with appreciation for the
dolomitic glazes you posted, as well as
for the shinos previously listed.
How generous! I've been experimenting
on my own but you know how that goes.......
the blind leading the blind ..... though
occasionally I hit something at least sort
of "nice," and that pleases me as much as
most anything I've done.
I'll work with
yours..... meaning I'll use your recipes as is
and see what happens for me.
Who knows?
Maybe I'll hit ..... we who are lacking in
Experience and Knowledge and Intuition.......
can dream, too, can we not?
You must
think so, or you wouldn't have posted
these delicious examples of your own
work.
Thank you, Edouardo.
-------------------------------------------------
Joyce dans le Desert du Mojave
Edouard,
mon coeur se gonfle dû à l'appréciation des
glaçures dolomitiques que vous nous avez
faits parvenir, aussi bien que par des shinos
précédemment envoyés.
Que de générosité! J'ai expérimenté par
moi-même mais vous savez qu’est ce qui
arrive ...... l’aveugle conduisant l'aveugle.....
cependant de temps en temps je trouve
quelque chose au moins un tant soit peu
« joli, » et cela me satisfait autant que la
plupart des choses que j'ai faites auparavant.
Je travaillerai avec vos recettes..... signifiant
que j'emploierai vos recettes comme elles
sont et je verrez ce qui arrivera.
Qui sait ?
Peut-être que je réussirai..... nous à qui
il manque l'Expérience, la Connaissance
et l'Intuition....... peuvent rêver, aussi,
n’est ce pas?
Vous devez penser ainsi, ou vous n'auriez pas
envoyé ces délicieux exemples de votre travail
personnel.

Merci, Edouard.
-----------------------------------------
Joyce en la Dezerto de Mojave
Eduardo,mia koro pliigas kun aprezo por la
dolomitglazuroj kiujn vi afiŝis, tiel kiel
por la Shino-glazuroj antaŭe listigitaj.
Kiel malavara! Mi estas spertanta
per mi mem sed vi scias, kiel kiu iras .......
blindulo kondukanto  blindulon ..... kvankam
foje mi obtenas ion almenaŭ specon
de "belo," kaj tio plaĉas al mi tiom, kiom
preskaŭ kion ajn mi faris.
Mi laboros kun viaj ..... signifante mi uzos viajn
receptojn kiel ili estas kaj vidos kion okazas al mi.
Kiu scias?
Eble mi sukcesos..... ni, al kiuj mankas
Sperton kaj Scion kaj Intuicion  .......
povas revi, ankaŭ, ĉu ni ne? Vi devas
kredi ke jes, alie vi ne afiŝis
tiujn bongustegajn ekzemplojn de via propra
laboro.
Dankon, Eduardo.


----------------------------------------
This book is available from 

Edouard Bastarache
The price is 25.00 dollars plus shipping.
Shipping cos
Canada 3.40 dollars,
USA 4.36 dollars,
Europe 6.50 dollars
2340 Des Erables
Sorel-Tracy
Quebec
J3R 2W3
Canada
--------------------------------
Other Books by the author